Dolmetscher

Kategorie: Dienstleistungen: Dolmetscher:


 Dolmetschen bei der Polizei

Preis: 29.80 EUR
Versandkosten: 0.00 EUR Sofort lieferbar

Artikelbeschreibung:
Das Dolmetschen für die Polizei zahlt zu den klassischen Einsatzfeldern des beeidigten Gerichtsdolmetschers. Die Praxis sieht jedoch anders aus: Das Phänomen Jeder ist Experte ist auf dem Gebiet des Polizeidolmetschens besonders ausgeprägt. Unlängst beklagten beeidigte Gerichtsdolmetscher und Berufsverbande den häufigen Einsatz unqualifizierter Dolmetscher. Wie sieht die Polizeidolmetschpraxis heute tatsachlich aus? Diese in eine breite theoretische Diskussion eingebettete empirische Studie soll den bisher kaum erforschten Bereich des Dolmetschens für die Polizei vorstellen und Fragen zum Dolmetscherprofil und zur Qualität der Translation diskutieren.



 Qualitätsunterschiede im Dolmetschen

Preis: 12.99 EUR
Versandkosten: 0.00 EUR Sofort per Download lieferbar

Artikelbeschreibung:
Essay aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,7, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Seminar für Übersetzen Dolmetschen), Veranstaltung: Konferenzdolmetschen, Sprache: Deutsch, Abstract: Bereits in der Konferenzdolmetscherausbildung wird nicht nur durch strenge Eignungstests zur Aufnahme an den einschlägigen Universitäten und Ausbildungsstätten, sondern auch durch ein insgesamt intensives (Selbst-)Studium sowie anspruchsvolle Zwischenprüfungen besonders Wert auf die Qualität gelegt: [] specialists involved in training interpreters shoud certainly focus more closely on quality5. In diesem Abschnitt möchte ich daher Bezug auf die von A. Riccardi (1999) und M. Viezzi (1994) aufgestellten Mikro- und Makrokriterien nehmen, die der Evaluierung von Dolmetschleistungen und somit auch Studenten als Orientierung bei der Selbstkontrolle während des Studiums dienen. Dank dieser Kriterien kann ein qualitativer Kommunikationsprozess ermöglicht werden und Studierende werden für den professionellen Arbeitsmarkt vorbereitet. Des Weiteren gelten sie als allgemeine Orientierung für Dozenten, um eine gerechte und nachvollziehbare Beurteilung und Bewertung vornehmen zu können. Zu den Makrokriterien für die Bewertung von Dolmetschleistungen zählen Äquivalenz und Präzision zwischen Ausgangs- und Zieltext bzw. Übertragung der Informationen und Intentionen6, Angemessenheit der Darbietung in Abhängigkeit von Kultur und Textsorte sowie Funktionalität, d.h. eine klare Verdolmetschung, die sofort verstanden wird7. In diesem Zusammenhang muss eingeräumt werden, dass die Gewährleistung dieser Parameter immer von der jeweiligen Situation, dem Kontext, dem Wissen und der Zielkultur abhängt8, wobei bei Prüfungsleistungen allgemein eine künstliche Dolmetschsituation herrscht. Den Mikrokriterien kommt insbesondere in der Ausbildung Aufmerksamkeit zu. Sie entstammen einem Fragebogen der SSLMIT (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell`Università degli Studi di Trieste), der bei der Dolmetschprüfung Anwendung findet und folgende Punkte beinhaltet: phonologische Abweichungen (Aussprache), prosodische Abweichungen (Akzent, Intonation), Verzögerungsphänomene (Satzbrüche, Geräusche, gefüllte Pausen), Pausen (langandauernde ungefüllte Pausen), Abweichungen auf Lexikebene (falsche Verwendung der Allgemein- und Fachsprache), morphosyntaktische Abweichungen (grammatikalische Fehler, fehlende Kohäsion), Inhaltsabweichungen (fehlende Kohärenz bezüglich Sinn).



 Dolmetschen

Preis: 72.95 EUR
Versandkosten: 0.00 EUR Sofort lieferbar

Artikelbeschreibung:
In den 27 Beiträgen des Bandes geht es um die Stellung des Deutschen als Konferenzsprache in den Ländern der EU, um die Ausbildung von Simultandolmetschern und das «Euromaster»-Programm für Konferenzdolmetscher, um die Ausbildungssituation in den EU-Beitrittsländern Ostmitteleuropas, um Gerichtsdolmetschen, Community Interpreting und Dolmetschen für NGOs, um Neue Technologien (DigiLab), um Notationstechnik und die Bewertung des Dolmetschberufes, dem im Zuge von Integrations- und Migrationsprozessen eine immer größere Bedeutung zuwächst. Aktuelle Fragen der translationswissenschaftlichen Theoriebildung und der empirischen Forschung werden mit stetem Blick auf die vielfältigen Anforderungen der Praxis diskutiert.



Unser Konzept. Sie schicken uns Ihre Übersetzungsunterlagen wir Ihnen die Übersetzung. So einfach kann man es sich heutzutage machen und diesen ...
http://www.macfarlane.de/
 MACFARLANE


Übersetzer und Dolmetscher aus Berlin für multilinguale Sprachdienstleistungen in den europäischen Handelssprachen Deutsch Englisch Französisch ...
http://www.translationes.net/
 TRANSLATIONES


Das Übersetzer-Verzeichnis www.uebersetzer-suche.de - Dolmetscher und Übersetzer schnell und einfach finden
http://www.uebersetzer-suche.de/
 UEBERSETZER-SUCHE


Suche nach Dolmetscher/innen und Übersetzer/innen ... jsessionid=122AC248EF8E5B684CAEA182A465E2FC" type="text/css" rel="stylesheet"> jsessionid ...
http://www.gerichts-dolmetscher.de/
 GERICHTS-DOLMETSCHER


Dolmetscher Berlin - Englisch Französisch Deutsch: Simultandolmetscher Simultanübersetzer Konferenzdolmetscher Sprachmittler Diplomdolmetscher ...
http://www.berlin-communication.de/
 BERLIN-COMMUNICATION


Ahmed El Halfaoui M.A. Staatlich geprüfter vereidigter Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer der arabischen Sprache für die Gerichte und Notare in ...
http://www.dolmetscher-arabisch.de/
 DOLMETSCHER-ARABISCH


Wir arbeiten weltweit mit vielen Übersetzern und Dolmetschern zusammen. Durch unsere langjährige Zusammenarbeit ist ein weites Netzwerk entstanden.
https://www.dolmetscher-frankfurt.com/
 DOLMETSCHER-FRANKFURT


Dolmetscher aus Düsseldorf für Englisch und Deutsch in ganz NRW - Dolmetscher Simultandolmetscher und Übersetzer
https://www.translate.de/
 TRANSLATE


Suche nach Dolmetscher/innen und Übersetzer/innen ... jsessionid=FF62F8B084FA356F5ECCA52757D58FD2" type="text/css" rel="stylesheet"> jsessionid ...
http://www.justiz-dolmetscher.de/
 JUSTIZ-DOLMETSCHER



Klugheit steckt nicht in den Jahren, sondern im Kopf.