Dolmetscher

Kategorie: Dienstleistungen: Dolmetscher:


 Qualitätsunterschiede im Dolmetschen

Preis: 12.99 EUR
Versandkosten: 0.00 EUR Sofort per Download lieferbar

Artikelbeschreibung:
Essay aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,7, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Seminar für Übersetzen Dolmetschen), Veranstaltung: Konferenzdolmetschen, Sprache: Deutsch, Abstract: Bereits in der Konferenzdolmetscherausbildung wird nicht nur durch strenge Eignungstests zur Aufnahme an den einschlägigen Universitäten und Ausbildungsstätten, sondern auch durch ein insgesamt intensives (Selbst-)Studium sowie anspruchsvolle Zwischenprüfungen besonders Wert auf die Qualität gelegt: [] specialists involved in training interpreters shoud certainly focus more closely on quality5. In diesem Abschnitt möchte ich daher Bezug auf die von A. Riccardi (1999) und M. Viezzi (1994) aufgestellten Mikro- und Makrokriterien nehmen, die der Evaluierung von Dolmetschleistungen und somit auch Studenten als Orientierung bei der Selbstkontrolle während des Studiums dienen. Dank dieser Kriterien kann ein qualitativer Kommunikationsprozess ermöglicht werden und Studierende werden für den professionellen Arbeitsmarkt vorbereitet. Des Weiteren gelten sie als allgemeine Orientierung für Dozenten, um eine gerechte und nachvollziehbare Beurteilung und Bewertung vornehmen zu können. Zu den Makrokriterien für die Bewertung von Dolmetschleistungen zählen Äquivalenz und Präzision zwischen Ausgangs- und Zieltext bzw. Übertragung der Informationen und Intentionen6, Angemessenheit der Darbietung in Abhängigkeit von Kultur und Textsorte sowie Funktionalität, d.h. eine klare Verdolmetschung, die sofort verstanden wird7. In diesem Zusammenhang muss eingeräumt werden, dass die Gewährleistung dieser Parameter immer von der jeweiligen Situation, dem Kontext, dem Wissen und der Zielkultur abhängt8, wobei bei Prüfungsleistungen allgemein eine künstliche Dolmetschsituation herrscht. Den Mikrokriterien kommt insbesondere in der Ausbildung Aufmerksamkeit zu. Sie entstammen einem Fragebogen der SSLMIT (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell`Università degli Studi di Trieste), der bei der Dolmetschprüfung Anwendung findet und folgende Punkte beinhaltet: phonologische Abweichungen (Aussprache), prosodische Abweichungen (Akzent, Intonation), Verzögerungsphänomene (Satzbrüche, Geräusche, gefüllte Pausen), Pausen (langandauernde ungefüllte Pausen), Abweichungen auf Lexikebene (falsche Verwendung der Allgemein- und Fachsprache), morphosyntaktische Abweichungen (grammatikalische Fehler, fehlende Kohäsion), Inhaltsabweichungen (fehlende Kohärenz bezüglich Sinn).



 Ärztlicher Dolmetscher

Preis: 29.98 EUR
Versandkosten: 0.00 EUR Sofort lieferbar

Artikelbeschreibung:
Das Buch enthält die wichtigsten Fragen zu Anamnese, Diagnose und Therapie aus allen medizinischen Fachgebieten auf Deutsch, Russisch, Englisch, Französisch, Bulgarisch, Polnisch, Rumänisch, Tschechisch, Ungarisch, Arabisch, Italienisch, Schwedisch, Spanisch, Türkisch, Griechisch und Serbisch/Kroatisch. Das Werk wendet sich an Ärzte in allen Einrichtungen des Gesundheitswesens, die ausländische Patienten betreuen, die der deutschen Sprache nicht mächtig sind. Es wendet sich aber auch ausländische Ärzte verschiedener Nationalitäten, die in Deutschland arbeiten und Übersetzungshilfen für den Umgang mit ihren Patienten benötigen. Ein idealer Begleiter für die erste, schnelle Befunderhebung, Diagnosestellung und Therapieeinleitung, ohne langes Warten auf einen Dolmetscher.



 Ärztlicher Dolmetscher

Preis: 22.99 EUR
Versandkosten: 0.00 EUR Sofort per Download lieferbar

Artikelbeschreibung:
Das Buch enthält die wichtigsten Fragen zu Anamnese, Diagnose und Therapie aus allen medizinischen Fachgebieten auf Deutsch, Russisch, Englisch, Französisch, Bulgarisch, Polnisch, Rumänisch, Tschechisch, Ungarisch, Arabisch, Italienisch, Schwedisch, Spanisch, Türkisch, Griechisch und Serbisch/Kroatisch. Das Werk wendet sich an Ärzte in allen Einrichtungen des Gesundheitswesens, die ausländische Patienten betreuen, die der deutschen Sprache nicht mächtig sind. Es wendet sich aber auch ausländische Ärzte verschiedener Nationalitäten, die in Deutschland arbeiten und Übersetzungshilfen für den Umgang mit ihren Patienten benötigen. Ein idealer Begleiter für die erste, schnelle Befunderhebung, Diagnosestellung und Therapieeinleitung, ohne langes Warten auf einen Dolmetscher.



Ihr Dolmetscher in 1130 Wien - Mag. Claudia Gilli - Expertin für Übersetzungen Sprachdienstleistungen und Dolmetschungen. Rufen Sie gleich an!
https://www.spanisch-englisch-dolmetscher.at/
 SPANISCH-ENGLISCH-DOLMETSCHER


Vietnamesisch-Übersetzer Dolmetscher und Berater bei Geschäftsbeziehungen. Jetzt kennenlernen! ?
https://www.deutsch-vietnamesisch-dolmetscher.com/
 DEUTSCH-VIETNAMESISCH-DOLMETSCHER


Ahmed El Halfaoui M.A. Staatlich geprüfter vereidigter Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer der arabischen Sprache für die Gerichte und Notare in ...
http://www.dolmetscher-arabisch.de/
 DOLMETSCHER-ARABISCH


Raeke Dolmetschservice bietet Ihnen kompetente Dolmetscher und Übersetzer für Polnisch Russisch u.a. Sprachen. Gerne stellen wir Ihnen für größere ...
http://www.ihre-dolmetscherin.de/
 IHRE-DOLMETSCHERIN


Suche nach Dolmetscher/innen und Übersetzer/innen ... jsessionid=4556EC73851EFB742521E26FDA7D044F" type="text/css" rel="stylesheet"> jsessionid ...
http://www.gerichts-dolmetscher.de/suche.jsp
 GERICHTS-DOLMETSCHER


In diesem Datenbanksystem finden Sie allgemein beeidigte Dolmetscherinnen und Dolmetscher ermächtigte Übersetzerinnen und Übersetzer sowie die ...
http://www.dolmetscher-uebersetzer.nrw.de/
 DOLMETSCHER-UEBERSETZER


Durch meine mehr als 30-jährige Erfahrung als Dolmetscher/Übersetzer und absolute Zweisprachigkeit biete ich Ihnen höchste Qualität für Ihre polnisch ...
http://www.polnisch-dolmetscher.net/
 POLNISCH-DOLMETSCHER


Das Bildungsnetzwerk SDI München mit seiner Hochschule für Angewandte Sprachen zählt seit über 60 Jahren zu den renommiertesten Ausbildungsstätten ...
http://www.sdi-muenchen.de/
 SDI-MUENCHEN


Suche nach Dolmetscher/innen und Übersetzer/innen ... jsessionid=93E94CCDFC463D06D3377C6D587A56A0" type="text/css" rel="stylesheet"> jsessionid ...
http://www.justiz-dolmetscher.de/
 JUSTIZ-DOLMETSCHER



Ehrlich währt am längsten. Aber wer hat schon so viel Zeit.